Dolibarr: un CRM ERP open source

Din analizele publicate se pare ca spre 50% din implementarile de CRM/ERP* sunt un esec:

Implementation success rates with private-sector CRM projects range from 30 percent to 70 percent. Analyst firm Gartner claims that over half of CRM implementations do not meet their intended objectives and a Forrester survey of business and IT executives shows that about 47 percent of those surveyed were satisfied with their CRM systems – odds worse than a coin toss.

Traducerea: Rata de succes a implementarilor CRM in sectorul privat variaza intre 30 la suta si 70 la suta. Firma de analiza Gartner pretinde ca peste jumatate din implementarile CRM nu-si ating obiectivele propuse si un sondaj Forrester in randul firmelor si responsabililor IT arata ca aproximativ 47 la suta din cei intervievati sunt satisfacuti de sistemul lor CRM – sanse mai mici decat la datul cu banul.

Asta se intampla in SUA o tara cu sanse printre cele mai bune de succes (experienta in implementare, interfata nativa).

In Romania, o prima bariera este limba. Solutiile CRM / ERP gandite in engleza sunt traduse atat cat se poate. La nivel de vocabular economic/afaceri limba romana e o limba extrem de saraca. E usor de priceput de ce e in general preferabil un cuvant necunoscut unuia inteles gresit: pentru cuvintele necunoscute exista dictionarul. Naturalizarile accelerate, lipsa unor dictionare de calitate si tendinta de a “intelegege din context” au condus la prevalenta unei puzderii de pseudodefinitii individuale in locul unui sens comun.
Bariera a doua e sistemul legal diferit principial de cel anglo-saxon si in general inspirat de cel francez. Motiv pentru care sistemele concepute de/pentru francezi sunt mai usor de adaptat conditiilor de afaceri din Romania.
In fine bariera a treia vine din faptul ca in Romania e preferat ca lucrurile sa “se rezolve” de la caz la caz in loc sa fie clare si riguros predictibile. Principial vorbind problema unui sistem CRM / ERP in Romania e ca incearca sa creeze autostrazi intr-o cultura off-road. Desi principial vorbind niste reguli adaptate reliefului si densitatii ar putea fi aplicate la fel ca in orice alta economie pentru a identifica traseul optim, autostrazile vor parea intotdeauna pea strampte si niciodata suficient de rapide din motivul simplu ca nu permit identificarea scurtaturilor.

Pentru firmele mici solutiile SaaS disponibile in romania au in general costuri prohibitive relativ la cifra de afaceri: intre 300 euro si 1000 de euro/angajat/an. Aceste costuri nu includ instruirea/implementarea o operatiune indispensabila. La toate se adauga barierele culturale. Solutiile oferite on-site nu sunt nici ele mult mai mici atunci cand se iau in considerare abonamentele de mentenenta.

Solutiile opensurce si putin costisitoare cum e Dolibarr nu scutesc compania de costurile de implementare: adica de personalizare tot asa cum nu scutesc compania de costurile cu instruirea. In lipsa unui personal calificat si motivat in intern capabil sa personalizeze solutia singura alternativa este apelarea la consultanta externa. Din pacate, dincolo de solutiile proprii dezvoltate in house si de consultanta oferita pentru produse Oracle, SAP, Microsoft, piata romaneasca de servicii nu ofera suport pentru solutii open source. Cereti oferte pentru un website in wordpress sau typo3 si nu veti gasii oferte. Dolibarr, un ERP/CRM open source cu 10 ani de istorie si un nume recunoscut (cel putin in Franta)  nu are suport in Romania desi pentru start-up-uri si firme sub 20 de angajati e una din solutiile practice si interesante finaciar. In Franta, aplicatia este inclusa pe CD/DVD-ul cu software open source oferit tuturor celor care pornesc o afacere.

Ultima versiune Dolibar este 3.1.0 beta 2. Dictionarul de limba romana existent e tradus automat din engleza cu google translate (cca 2009). Dupa cum isi poate imagina oricine folosirea lui e o durere. Motiv pentru care am decis sa incep un proiect de traducere in limba romana (in paralel din engleza si franceza pentru o mai buna siguranta) a dictionarelor Dolibarr. Efortul acesta personal, la care contributiile cititoriilor sunt binevenite, isi propune sa amelioreze prin crowd sourcing nu doar peisajul ERP/CRM romanesc cu o oferta open source dar si sa ofere un mini dictionar francez englez roman de termeni economici si nu numai.

*
ERP / enterprise resource planing / planificarea resurselor firmei
CRM / customer relation management / managementul relatiilor cu clientii

PS. Daca sunt persoane interesate sa colaboreze la realizarea dictionarelor dolibarr de limba romana va invit sa va comunicati intentia la comentarii.

PS2014 Caut consultanti in implementare/adaptare Dolibarr 

About Dr.A

Scientist, tech enthusiast, husband and father. Romanian expat. Dupa 3 ani in Japonia, o noua pagina se deschide la Paris.
This entry was posted in economie, logos, tehnologie and tagged , , . Bookmark the permalink.

23 Responses to Dolibarr: un CRM ERP open source

  1. Pingback: Dolibarr ro_RO agenda | | Dr.A's CanapéDr.A's Canapé

  2. gheorghe says:

    E si http://abelcrm.ssaz.ro/ opensource, tradus complet in romana, suport local si toate cele. Nu stiu cat de bun e, ca nu ma pricep.

    • Dr.A says:

      @gheorghe
      pai vezi si tu pe site la ei: ultimele pagini sunt actualizate prin 2009. In plus nu-i php / mysql ca sa meraga pe orice host.
      Cand alegi sa investesti intr-un un ERP/CRM trebuie sa te gandesti la actualizari. Dolibarr-ul asta are 10 ani de efort in spate si o comunitate activa. Pe mine asta m-a convins ca e interesant. Asta si faptul ca modulele pe bani nu-s scumpe.
      Mie imi pare ca erau porniti pe o solutie exotica romanii nostrii si nu-i de mirare ca le-o murit proiectul.

  3. Pingback: Dolibarr ro_RO banks | Dr.A's Canapé

  4. Mihai B says:

    doctore, pot sa folosesc si eu ideile de pe aici? ca m-ar ajuta sa elaborez un studiu de caz despre piata erp/crm din lume si din romania. daca mai ai ceva referinte cu studii intreprinse mai ales in mediul din romania, mi-ar fi de mare ajutor.

    multumesc! 😉

  5. Dr.A says:

    @Mihai B
    Ideile si informatiile sunt oricand si oriunde libere de orice constrangere. Nu urmaresc informatii despre piata erp/crm in special pentru ca ma intereseaza serviciile disponibile pentru IMM-uri (o nisa nereprezentativa pt piata) si nu pentru corporatii /administratie (ele formeaza piata). La nivel de Romania ai marcile internationale care au preturi internationale pe de o parte si multe firme mici care fac in general programe de contabilitate ceva mai complexe la care practic trebuie sa te abonezi din cauza guvernului.

    Daca vrei sa faci un studiu de caz aia presupune sa ai un caz. Tu ce caz de implementare ai ?

  6. Mihai B says:

    pai tot pentru imm-uri urmaresc si eu tendinta. in romania, in special.

    imi trebuie ca sa fundamentez implementarea unor asemenea sisteme de gestiune prin finantare nerambursabila prin pos cce.

    stiu ce zici cu corporatiile si administratia. da’ nu ma gandeam la sap si chestii asa complexe, ci vorba ta, ceva specific imm-urilor si la costuri mai mici.

  7. Dr.A says:

    Mie imi pare (cum ziceam mai devreme) ca ce e scump sunt costurile interne cu implementarea si nu vad programe sectoriale finantand asa ceva. Ca sa finanteze servicii de training pt viitori utilizatori ar trebui ca serviciile sa existe.

    In fine, daca nu te gandesti la salesforce, SAP, microsoft dynamics atunci la ce CRM te gandeai tu ?

  8. Daca privesc retrospectiv chestiunea, cam jumatate spre doua treimi din consultanta pe teme de ERP prestata in ultimii trei ani a constat in a explica top si middle managementului cam ce ar fi, cam la ce si cum s-ar putea folosi, cam la ce si cum nu s-ar putea folosi, etc. Intr-un sens exact munca de traducere, sau ma rog, racordare culturala.

    In tot cazul, ideea e buna si varianta tradusa va fi cu siguranta utila, mai ales daca reusesti sa controlezi calitatea traducerii asa incit s-o putem numi excelenta.

  9. Dr.A says:

    Avantajul la un open source e ca e foarte accesibil si democratic sa modifici codul. In ce priveste calitatea traducerii imi pare ca un efort de crowd sourcing in care prin crowd (contraintuitiv recunosc) inteleg cetateni competenti e o solutie buna.

    In pricipiu un grup de pana in 10 utilizatori interesati ar putea face treaba asta destul de bine evitand aberatiile cromatice inerente unui efort individual. Faptul ca dictionarele de baza sunt si in franceza si in engleza face ca traducerea sa fie mai usoara.

    Ce e surprinzator e ca la nivel de TPE / Microintreprinderi nu am gasit solutii pentru Romania care sa fie efectiv interesante si cu viitor predictibil.

    • Nu-mi doresc sa decad inspre scepticismul stupid-specific zonei, asa ca n-am sa observ ca proiectele open source functioneaza in si pentru comunitati cu competente tehnice dezvoltate. De altfel discutia s-a mai purtat, probabil c-o sa se mai poarte.

      In tot cazul e un colt judicios ales pentru a incepe.

  10. Dr.A says:

    Da. Deseori oamenii sunt atat de ocupati cu munca incat n-au timp de pierdut cu dezvoltat competenta. Sau eficienta.

    Altfel coltul asta ales (dictionarele) necesita un minim de competenta tehnica in comparatie cu dezvoltarea propriuzisa a produsului.
    Dar nu e un colt neaparat ales: cand mergi cu cortul si-ti stabilesti o baza undeva sapatul unei latrine nu-i neaparat o chestiune de alegere. Si imi pare ca de fapt conceptul e expus destul de clar aici: http://polimedia.us/trilema/2009/elita-si-poporul/

  11. Stefan says:

    Buna ziua.
    Sunt interesat sa colaborez la realizarea dictionarelor dolibarr in limba romana.
    Putem stabili eventuale detalii pe adresa mea de email ?

  12. Frumos post, felicitari !

  13. Daniel says:

    Salut,

    eu am implementat pana acum Dolibarr pe la 3 companii (am tradus numai modulele de care aveau strict nevoie si am limitat folosirae acestui puternic CRM/ERP doar la partea de CRM)
    Am facut si ceva teste pe tot fluxul de documente oferta-comanda_client-comada_furnizor-aviz_de_incarcare-marfa_pe_drum-receptie-aviz_client-transport_la_client-confirmare_receptie-factura-incasare_partiala/totala/mai_mare_distribuita_pe_mai_multe_facturi

    In momentul de fata pornesc on noua implementare si ma gandesc serios la o traducere completa precum si adaptarea planului de conturi o sa am de nevoie si de un contabil.
    Planul de conturi din Franta este cel mai apropiat de al nostru (vezi succesul solutiei CIEL de la inceputul anilor 2000)

    • Bogdan Ciocan says:

      Salut Daniel

      Ai inceput implementarea Dolibarr-ului la noul client privind planul de conturi?

      Daca doresti sa colaboram se poate sa imi dai un email pe ciocan_bogdan@yahoo.com

      Multumesc

    • Sergiu Morar says:

      buna Daniel
      as fi interesat sa implementez dolibarr-ul in compania mea si as avea nevoie de ajutor.ai un mail pe care am putea discuta mai multe?astept un semn de la tine.multumes

  14. Dr.A says:

    Buna,

    Diferenta fata de Franta e ca la noi se schimba toate de 5 ori mai des. Avantajul e de partea celor care au de lucru sa actualizeze codul….. 😉

    PS: lasa un link pentru cei care ar putea fi interesati sa te contacteze 😉

  15. Vasile says:

    Stiti cumva daca Dolibarr poate inlocui functional Winmentorul? Adica are partea de contabilitate inclusa? Multumesc!

    • Dr.A says:

      Nu cred ca poate avea contabilitatea (exceptand o contabilitate primara) avand in vedere ca e facut pentru numeroase tari fiecare cu regimul ei fiscal.

Leave a Reply

Your email address will not be published.